Shared ground in translation studies book pdf

Chapter i a historical survey of translation studies in india. Shared ground in translation studies, target 12, pp. Baker 2010, routledge, isbn 9780415469555 masood khoshsaligheh1a 1. He paved a way for the cultural approach in translation studies. When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it. Which of the following is an example of intralingual translation. Over the past four decades, translation studies has developed into a thriving discipline with expanding boundaries and strong theoretical foundations. New directions for the millennium, in may 1999, was the apparent conceptual or theoretical gap between those who approach translation studies from the perspective of postmodern cultural studies and textual theories and those who see it more as an empirical, descriptive field. Translation studies 4th edition susan bassnett terence. Research in translation studies linkedin slideshare.

One of the themes that came up for debate at the vic forum on training translators and interpreters. Most of the major universities and institutions around the world also have established ts. A beginners guide to doing research in translation studies by 2. War be shared with a larger, english speaking audience. Holmes, a poet and translator of poetry, in his seminal paper the name and nature of translation studies 1972. Nida was honored with the patriarch of translation studies and a founder of the discipline ma, 2010. In 1972, james holme presented his seminal paper the name and nature of translation studies, which has been generally accepted as the founding statement for the field gentzler 2001, 93. Pdf bananas on names and definitions in translation studies. Discussion shared ground in translation studies john benjamins. In the late 1970s a new academic discipline was born. Because the research being undertaken in this field is now so extensive, the material selected is necessarily representative and illustrative of the major trends. Translation studies at the interface of disciplines edited by joao ferreira duarte, alexandra assis rosa and teresa seruya. Media and translation should appeal to a broad readership in the humanities and the social sciences generally, and to the media studies and translation studies communities in particular, convincingly demonstrating how much ground they share in todays intensely globalised, mediadominated and multilingual world.

The routledge encyclopedia of translation studies second edition. Abstract the authors propose thirty theses concerning translation that might be accepted by scholars coming from different philosophical and research backgrounds. The selections included are from the twentieth century, with a particular focus on the last thirty years. Translation studies and western philosophy anthony pym 2002 preprint draft 3. Research in translation studies sugeng hariyanto source. Laws, norms and strategies in translation studies 1993 paper 14 note on norms and evidence 2006 section v similarities and differences. As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new handbook of translation studies is most welcome. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistics and cultural phenomena really were translatable and exploring in some depth the concept of equivalence. Translation studies at the interface of disciplines.

Towards an understanding of the distinctive nature of translation. Fundamentals of translation clear and concise, this textbook provides a nontechnical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information. Kitab alshifa, literally the book of healing or remedy, or cure, but in fact an. We emphasis meaning equivalence since in translation meaning is the object to be rendered from the source language text into the target language text. Fawcetts view is that, without a grounding in linguistics, the translator is like. Nov 02, 2016 a new discipline named translation studies appeared in the second half of the 20th century. A historical survey of translation studies in india and the west. Click on document the routledge encyclopedia of translation studies second edition. While writing his own poetry, holmes translated many works from dutch and belgian poets into english.

Theories and applications by munday, jeremy and a great selection of related books, art and collectibles available now at. Translation studies, fourth edition displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies and ancient and modern languages. Translation research translation study literary text legal translation literary. Shared ground in translation studies dependent on shared views of. He was hired as a professor in the new institute of interpreters and translators later renamed the institute of. Forum discussion on shared ground in translation studies in target 12. This is a book which raises strong awareness of current issues in the field and will be of interest to translation trainers and trainees alike. Translation studies is a growing, interdisciplinary field, and.

We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were translatable and exploring in some depth the concept of equivalence. It joins the other signs of maturation such as summer schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. Over the past four decades, translation studies has developed into a thriving discipline. Introducing translation studies theories and applications by. Sep 12, 2000 one of the themes that came up for debate at the vic forum on training translators and interpreters. Translation studies does not lack encyclopaedic information. Translation is everywhere and matters to everybody. Shared ground in translation studies, target 121 2000. Here you can find all of our electronic books and journals, for purchase and download or subscriber access. An advanced resource book with basil hatim, 2004, 3 and the routledge companion to translation studies editor, 2009. Jeremy mundays book responds to the challenge not only of having to provide. Translation as an object of study rethinking translation studies sanjun sun.

Shared ground in interpreting studies too john benjamins. A translation of a document from japanese to english b rewording of a phrase in the same language c a film version of a book correct answer. In his theory, he began to throw away the simply literal translation and took the different social background into consideration. The term translation studies was coined by james s. Paper 10 causal model for translation studies 2000 paper 11 semiotic modalities in translation causality 2002 paper 12 on explanation 2008 section iv norms. Welcome to econtent platform of john benjamins publishing company. Descriptive translation studies dts also known as the polysystem. Teachers, scholars and students from various disciplines have contributed to its growth. The aim of this thesis is to research the nature of translation studies by. A read is counted each time someone views a publication summary such as the title, abstract, and list of authors, clicks on a figure, or views or downloads the fulltext. Shared ground in translation studies john benjamins. Introducing translation studies jeremy mundays book presents a snapshot of a rapidly developing discip line in a clear, concise and graphic way. Translation studies in the late 1970s a new academic discipline was born.

This study, based on terminology and methodology from the discipline of translation studies, is a comprehensive description of the translators tendencies in the book of ruth. Senri nyumon an introduction to the principles of war is required reading for all japan ground selfdefense force officers. Shared ground in translation studies andrew chesterman and. Its rapid growth has been accompanied by diverse forms of translation research and commentary, most falling within, or crossing, traditional academic disciplines such as linguistics, literary criticism, philosophy, anthropology, and, more recently, cultural studies. Fundamentals of translation cambridge university press. The translation studies reader the translation studies reader is the definitive reader for the study of this dynamic interdisciplinary field. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy. Introduction ranslation studies, having been based for a long time on linguistic and textual frameworks, since the 1990s, scholars of translation studies got more.

In the book, munday has done a superb job in presenting the myriad of uptodate translation theories in a concise, lucid and interesting manner. Translation studies routledge major works routledge july 2009 234x156. This book is designed to serve as a coursebook for undergraduate and postgraduate translation, translation studies, and translation the. Pdf rethinking translation studies sanjun sun academia. Translation doesnt only give us foreign news, dubbed films and instructions for using the microwave. Routledge encyclopedia of translation studies book, 2011. Terminology in the area of adaptation is a major problem, with a large. Introducing translation studies introducing translation studies is among the few very best textbooks on translation studies that brings together translation theory and practice. Welcome to the econtent platform of john benjamins publishing company. Shared ground in translation studies dependent on shared views of looking at translation. Providing an introduction to translation studies, this book places a wide range of readings within their thematic, cultural and historical contexts. A new discipline named translation studies appeared in the second half of the 20th century. The book is not read once and forgotten it is one of the. Translation studies ts has emerged as a much sought after discipline in the present time.

The present study, therefore, attempts to outline the scope of the discipline of. Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow, but one thing has not changed. The theses have to do with the definition of translation, where we might look for causal explanations, and assumptions about translation effects. Upon approval by the deputy commandant, usacgsc, dr. This aim includes the study of who labels the texts, and for what reasons, and whether such attributions change over time. As an interdiscipline, translation studies borrows much from the various fields of study that support translation. Shared ground in translation studies andrew chesterman. Full text of the name and nature of translation studies.

828 21 814 89 699 1511 1682 804 266 230 289 343 913 1256 1342 288 1146 238 980 1604 534 649 782 162 1680 1194 1504 1195 759 1245 1682 1298 441 253 183 1333 1232 1047 793 1456 248 578 464 718 446 1061 648